Translation of "ma era" in English


How to use "ma era" in sentences:

Ma era la cosa giusta da fare.
But it was the right judgment to make.
Ma era solo a meta' dell'opera.
But he only got it half right.
Ma era una vera e propria corsa con gli altri volontari per raggiungere il capitano d'istanza e sapere quali erano gli ordini.
But still it was a real footrace against the other volunteers to get to the captain in charge to find out what our assignments would be.
Pensava fosse tabacco, ma era polvere da sparo.
He thought it was tobacco, it was dynamite.
Ho virato tutto a tribordo, ho mandato i motori indietro, ma era troppo vicino.
I put her hard to starboard, and ran the engines full astern, but it was too close.
Non ne sono certo... ma era ben addestrato nelle arti Jedi.
I'm not sure... but it was well-trained in the Jedi arts.
Chiedo scusa per l'inganno, ma era necessario per proteggermi.
I'm sorry for my deception, but it was necessary to protect myself.
Sì, ma era un prigioniero disarmato.
Yes, but he was an unarmed prisoner.
Non studiavamo i mercati mondiali, le tasse, ma era comunque molto duro.
We didn't do world markets, we didn't bother with taxes, and it was still a pain in the ass.
Una volta morta, ho cercato la coppa, ma era ormai persa per sempre.
When she was dead, I looked for it, but it was gone forever.
Non dirlo a mamma, ma era la cosa più intelligente che abbia mai fatto, l'ascolto di lei, perche 'ora sei qui.
Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here.
Ma era talmente sicuro della sua scoperta, che l'ha sperimentata su se stesso.
But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself.
30 Gesù non era ancora entrato nel villaggio, ma era rimasto là dove Marta lo aveva incontrato.
30 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
Ho provato anche con una diagnosi precoce, ma era gia' troppo tardi.
I did get diagnosed as soon as possible, but it was too late.
Ma era nella... frenesia del momento, stavo provando a vincere una disputa ok?
But it was in the heat of the moment. I was trying to win an argument.
L'abbiamo accolta, abbiamo cercato... di aiutarla, ma era troppo tardi.
We brought her in and tried to help her, but it was too late.
Hanno provato a rianimarlo, ma era troppo tardi.
They tried to revive him, but it was too late.
Ma era a Ginevra, e io non avevo alcuna intenzione di fare quel viaggio da sobrio.
But he was in Geneva. And there was no way I was gonna make that flight sober.
Ercole ha completato le sue fatiche ed è tornato a casa, Ma Era...
Hercules had completed his labors and returned home. But hera...
Non era innamorata selvaggiamente, ma era innamorata profondamente.
Maybe she wasn't loved widely, but she was loved deeply.
Aveva solo due anni più di me, ma era così saggia, così non lo so, sofisticata.
She was only couple of years older, but she was so wise. And so... so sophisticated.
Ma era di mio padre, la nave.
But that was my father's ship.
Mi scusi, ma era da tempo che desideravo farlo.
Excuse me, my Lord, but I've been wanting to do that for a long time.
Va bene, forse ho flirtato con lui, ma era solo per avere la tua attenzione.
Okay, maybe I flirted with him but that was just to get your attention
Io e Jessup avremo anche avuto i nostri dissapori, ma era mio cugino.
Jessup and me may have had our tussles, but he was my cousin.
Ero in questa casa, ma era notte.
I was in this house, but it was late at night.
Ma era buio, cosi me la sono persa, e poi tu l'hai mischiata.
But it was dark, it was hard to keep track, and then you almost sat on them.
Era il sogno di ogni ragazza dei Sette Regni, ma era il mio promesso sposo.
Every girl in the Seven Kingdoms dreamed of him, but he was mine by oath.
Mio fratello... era uno sciocco, lo so, ma era l'erede legittimo dei Sette Regni.
My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms.
Non ne capisco niente di satelliti, ma era pesante.
I don't know anything about satellites, but it was heavy.
Ho provato ad aiutarti a scappare ma era troppo tardi.
I was trying to help you escape, but I was too late.
Sono riuscita a scappare, ma... era solo l'inizio.
I managed to escape, but this was only the beginning.
Mi dissero che se mentivo non sarei mai stato sobrio, ma era quello che facevo meglio.
I was told in these rooms that I was never sober if I kept lying, but that's what I was best at.
Ascolta, lo so che dov'eri tu era un inferno, ma era un infermo anche qua.
Look, I know it was hell where you were. But it was hell here too.
Era naturale che persone normali avessero voluto diventare supereroi, ma era naturale anche smettere.
Just like it had to eventually happen, that real people would try to be superheroes. Eventually it had to end, too.
Ho trovato la scatola, ma era vuota.
I found the box, but it was empty.
È stata portata all'ospedale, ma era ormai troppo tardi.
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
ma era un po' troppo strana, volevamo un punto di vista più femminile e perciò abbiamo usato un'anatra che l'ha fatto in un modo più appropriato -- con stile.
It was a little bit too funky, and we wanted a more feminine point of view and employed a duck who did it in a much more fitting way -- fashion.
Ma era la sua riproduzione di una farfalla il trucco più bello.
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
perché fuori era buio ma era retro-illuminata con luce fluorescente, e sembrava essere su un palcoscenico
It was very peculiar, because it was dark out, but she was backlit with fluorescent lighting.
Ha incrociato la mia passione precedente per il disegno, ma era un po' diverso perché usando la macchina fotografica il processo chiave era nella pianificazione.
It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.
Questa è stata un'esperienza meravigliosa, ma era appunto quattro anni fa.
That was a pretty great experience, but it was also four years ago.
Non posso dirvi chi sono, ma era una grande azienda di Seattle.
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
Ma era un uomo meraviglioso e un grande filosofo.
(Laughter) But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
Ma era vero solo per le persone che credevano che lo stress fosse dannoso per la salute.
But that was only true for the people who also believed that stress is harmful for your health.
Ho pensato che la cosa più preziosa che potevo sacrificare fosse la mia voce, ma era come se non mi fossi reso conto che l'avevo abbandonata molto tempo prima.
I figured the most valuable thing I could sacrifice was my own voice, but it was like I hadn't realized that I had given that up a long time ago.
Era sicuro che i primi lanci nello spazio non sarebbero arrivati all'orbita, figurarsi tornare indietro, ma era troppo importante per non provarci.
He was sure the first few SpaceX launches would fail to make it to orbit, let alone get back, but it was too important not to try.
Ma era ciò che davvero volevo e, appena finita la scuola, feci domanda per entrare nei Vigili del Fuoco e fui accettato.”
But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted.
3.8628380298615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?